亚洲精品三级_久久精品国产亚洲αv忘忧草_国产成人精品午夜福利软件_中文字幕剧情在线观看_国产一级特aa特黄蜜臀视频_亚洲精品2

翻譯公司
當前位置: 首頁 > 新聞中心 > 公司新聞

推薦 +MORE

·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫學翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業流程 WORKFLOW 翻譯技術 TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價表 ONLINE INQUIRY

說明書翻譯的原則是什么?

時間:2021-12-09 17:49:13 作者:管理員


  說明書翻譯是非常重要的,在翻譯時要有邏輯性,還要嚴謹、規范。下面醫學翻譯員給大家說說說明書翻譯的原則是什么?

  1、“忠實、準確”原則

  說明書是廠家與消費者溝通的橋梁和紐帶。企業若想在激烈的國際競爭中站穩腳步脫穎而出,將產品成功的打入國際市場,其說明書譯文必須準確、真實。如果譯文“失真”或錯誤百出,不僅會給消費者留下不好的印象,而且會直接影響到產品的形象以及銷售。更為嚴重的是,那些劣質的譯文還可能會影響到正常的生產秩序,甚至會危及消費者的生命與財產安全。要做到譯文“忠實”、“準確”,在進行說明書翻譯時,首先要在遣詞造句上加以注意。說明書的語言大都簡潔淺顯、明白曉暢,譯者在處理其中的語句時并無多大困難。不過,這并不意味著說明書翻譯簡單,上下文的銜接、詞句的選擇也是非常重要的。

  2、“可讀性”原則

  產品說明書有時肩負著比廣告更為重要的使命,說明書離消費者更近,其表述對消費者購買產品與否會有更為直接的影響。譯者在進行說明書翻譯前,必須首先要對說明書原文中所包含的信息進行分析,尤其是要剖析各類信息的可傳達度以及讀者可能的接受反應情況,然后再采取相應的翻譯方法與策略,以確保譯文的可讀性。

  說明書翻譯的譯文能否恰到好處的符合目標語顧客的審美要求,是產品能否博得消費者青睞、保證企業在激烈的國際競爭中站穩腳步的關鍵所在。因此,譯者在進行說明書翻譯時必須要處理好譯文的“準確性”與“可讀性”之間的關系。惟有如此,才能最大限度的避免譯文所產生的負面影響。

主站蜘蛛池模板: 在线观看免费观看电视 | 国产精品热视频 | 国产日韩1区 | 亚洲黄色一区二区三区 | 亚洲不卡在线观看 | 麻豆91在线播放免费 | www日韩在线 | 久久99成人 | 欧美三区在线观看 | 久久久精品蜜桃 | 亚洲国产中文精品综合久久 | 欧美a级免费观看 | 国产精品 视频一区 二区三区 | 久久亚洲成人精品 | 国产91在线免费 | 黄色一级片中国 | 蜜桃视频麻豆女神沈芯语免费观看 | 黄色网站视频在线 | 国产福利不卡 | 日日操夜夜 | 日韩视频一二三区 | 欧美不卡一区二区三区四区 | 一区二区福利视频 | 91最新网站 | 日韩av一区二区三区在线观看 | 国产精品99久久久久久人 | 国产精品久久国产精麻豆96堂 | 18国产精品久久久久久 | 91在线无码精品秘入口九色 | 色汉综合丝袜 | 久草手机在线视频 | 在线观看免费黄色片 | 欧美国产激情视频 | 日韩精品 中文字幕 在线 | av视屏在线 | 久久这里只有精品国产 | 99热国| 国产免费bxbx人网站视频 | 国产福利91精品一区 | 九色91九色porny永久 | 日本精品在线免费观看网址 |